联众涂料论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2843|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

Dosing equipment怎样翻译

[复制链接]

0

主题

38

帖子

0

专家分

涂料人零段

专家分
0 分
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-3-17 14:06:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
老外需要咨询dosing equipment,请问如何翻译恰当。翻译成反应、搅拌、分装成套设备呢?还是仅仅翻译成搅拌设备呢?查询了一下国外使用该设备的背景,医药、化工、涂料等都有使用。有些为难我了。

该用法的上下文为:A number of the Chinese silicone suppliers dilute their silicone in line to enable them to be very competitive.
The dosing equipment is normally fitted to the cartridge filling line and this will add some mineral oils or some other material that will be mixed in with the 100% silicone to dilute it.  We are after the manufacturer of this equipment.

多谢指教
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖 支持支持 反对反对
Enjoy everyday is the best lifestyle!2008 will be treasure when you look back one day

1

主题

296

帖子

0

专家分

涂料人二段

Rank: 2

专家分
0 分
2#
发表于 2009-3-17 15:36:14 | 只看该作者
在线原料库,研发好帮手
定量加料设备,准确控制加料量

0

主题

38

帖子

0

专家分

涂料人零段

专家分
0 分
3#
 楼主| 发表于 2009-3-19 09:56:10 | 只看该作者
谢谢楼上,长知识了。
Enjoy everyday is the best lifestyle!2008 will be treasure when you look back one day
     

7

主题

27

帖子

10

专家分

涂料人二段

Rank: 2

专家分
10 分
4#
发表于 2012-4-24 13:30:33 | 只看该作者
加料机,定量加料机
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|联系我们|Archiver|手机版|小黑屋|联众涂料网 ( 沪ICP备11020344号-1 )

GMT+8, 2024-5-22 02:19 , Processed in 0.075247 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表