联众涂料论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3524|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

请教大家如何翻译

[复制链接]
     

88

主题

1393

帖子

167

专家分

涂料人三段

十头鸟

Rank: 3Rank: 3

专家分
167 分
QQ
1#
发表于 2009-5-5 18:02:45 | 显示全部楼层
翻译时不能断章取义,上下文中必然会指也“weathering-corrosion cycle”是什么的。
至于这个词如何翻译就并不重要了,只要和上下文中所指对应起来就是了。
至于这个词,可以译为“老化-腐蚀循环试验”,其中的weathering试验,常指有模拟光照和冷凝(或喷雾)的测试,最常见的是类似ISO 11507的QUV+冷凝(或喷雾)试验,或者是ISO 11341氙灯暴露试验,而corrosion常为盐雾试验。
比如下面的一个循环试验:
72小时QUV+冷凝(ISO 11507)+96小时盐雾试验( ISO7253) ,7天为一个周期。这就是一个“weathering-corrosion cycle”
防护涂料与涂装,地坪涂料与涂装
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|联系我们|Archiver|手机版|小黑屋|联众涂料网 ( 沪ICP备11020344号-1 )

GMT+8, 2024-5-20 22:00 , Processed in 0.089135 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表