联众涂料论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2055|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[求助] 涂料英语好的请进来,有事请教!

[复制链接]
     

0

主题

86

帖子

0

专家分

涂料人一段

Rank: 1

专家分
0 分
QQ
跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-3-21 16:12:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
大家好,我看在一份流平剂的英文资料,有一句英语不大明白,请大家帮忙解释一下。
Fluorcabon containing organically modified polysiloxane
我的理解是氟碳改性聚硅氧烷
不知道对不对,请大家指教!
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖 支持支持 反对反对
     

0

主题

754

帖子

39

专家分

涂料人二段

打杂的

Rank: 2

专家分
39 分
2#
发表于 2008-3-22 11:35:13 | 只看该作者
在线原料库,研发好帮手
字面理解不准确,不过你最好把上下文贴出来,可能会理解的准确些
知识是用来分享的!

0

主题

5

帖子

0

专家分

涂料人零段

专家分
0 分
3#
发表于 2008-3-23 10:18:31 | 只看该作者
Fluorcabon containing organically modified polysiloxane
个人认为应该是,有机聚硅氧烷改性氟碳(其实就是在氟碳中含有有机聚硅氧烷),containing 是包含的意思,也就是说Fluorcabon要大于organically modified polysiloxane,如果是contained,就是被包含的意思了,那就是楼主的翻译了!

0

主题

5422

帖子

29

专家分

涂料人三段

菜鸟

Rank: 3Rank: 3

专家分
29 分
QQ
4#
发表于 2008-3-23 10:28:52 | 只看该作者
原帖由 sunshineboy 于 2008-3-23 10:18 发表
Fluorcabon containing organically modified polysiloxane
个人认为应该是,有机聚硅氧烷改性氟碳(其实就是在氟碳中含有有机聚硅氧烷),containing 是包含的意思,也就是说Fluorcabon要大于organically modified ...

单从这句话理解应该是这意思:lol
     

0

主题

754

帖子

39

专家分

涂料人二段

打杂的

Rank: 2

专家分
39 分
5#
发表于 2008-3-23 12:19:26 | 只看该作者

回复 3# 的帖子

sunshineboy的翻译比较贴切,欢迎加入coatu的大家庭!:)
知识是用来分享的!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|联系我们|Archiver|手机版|小黑屋|联众涂料网 ( 沪ICP备11020344号-1 )

GMT+8, 2024-5-4 09:20 , Processed in 0.078556 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表