标题: 简单求助翻译 [打印本页] 作者: zibpeng2008 时间: 2009-5-5 10:12 标题: 简单求助翻译 有次跟老外出去后,回办公室,老外想抄小道,可是我知道那边过不去,就大喊“NO WAY!”,喊出来后就感觉不对,可是就不知道怎么说。
其实我想说的大致意思就是:那边没有路(或走不通)
应该怎么讲? 请众高人指点。谢谢~!作者: anarchist 时间: 2009-5-5 10:31
no way一般用于强烈拒绝,否定的时候
简单的说,你可以说 there is no way out作者: zibpeng2008 时间: 2009-5-5 13:41
:lol谢个先作者: yupn 时间: 2009-5-5 17:33
玩过"极品飞车"或其它赛车类游戏的,走错了路都会显示"Wrong way"作者: anarchist 时间: 2009-5-5 17:47
嗯,楼上的更好,简单明了作者: hubo 时间: 2009-5-5 20:54
wrong
i think,the way is block or block way作者: ATOM 时间: 2009-5-6 07:19
No `through road.此路不通.作者: Paint_li 时间: 2009-5-10 23:50
this way can not reach our office作者: shoujing 时间: 2010-3-8 08:07
在美国大片中,经常听到“no way!”,意思是“决不!"。
无路可走用roadlessness.作者: Linda范 时间: 2010-10-13 10:03
It is not exit